EDWARD VERMEULEN : « Remi Braem der Frankreichganger». Duitsch van Karl Jacobs. — Uitg. Herder & Co, Freiburg i. Br.
De vertaling van «Trimards» (zeker wel het beste boek van den Westvlaamschen verteller Edward Vermeulen), welke ons hier geboden wordt, is voortreffelijk. Wij hopen van harte, dat deze vertaling vele lezers mag vinden in de Duitsche landen ; dat zij in breede kringen bekendheid mag geven aan den naam en het werk van een der trouwste kunstenaars-met-het woord, die in het Nederlandsche Zuiden zijn opgestaan.
«Trimards» van Vermeulen is gebouwd op een bij uitstek bitter « motief » uit de geschiedenis van « Arm Vlaanderen ». In dit door en door eerlijke boek wordt de « verbalemonding » geschilderd van een volk, dat arbeid en brood moet gaan zoeken op vreemden grond. Het idealisme van den auteur doet hem het lichtende slot vinden : geschonden, doch niet vernield is de zuivere levenskracht in Remi Braem, den held van het verhaal ; zij herstelt zich tot een nieuw leven, dat bloei en zegen zal brengen over de aarde, waarop deze kerel thuishoort.
WIES MOENS