Daar staat:
De biechtvader, dien ik der nonnen gegeven heb.
En in Potgieters De Zusters, blz. 71 lezen we:
Het stralende der zege, hoe schoon stond het der edele lijnen van het anders overernstig gezicht.
Aldaar , blz. 95 :
Er is een leeftijd, waarin het ouderlijk huis der dochteren te eenzelvig, te ernstig, te eng wordt.
Der nonnen, der edele lijnen, der dochteren is Siegenbeeksche spelling.
T. Terwey, Dr. W. G, Brill en C. G. Kaakebeen schrijven in hun spraakkunsten voor: den nonnen, den edelen lijnen, den dochteren. Dr. W. L. van Heiten daarentegen codificeert in zijne Kleine Neaerlandsche Spraakkunst (3e druk, § 98 en § 162) het bij verreweg de meeste schrijvers van onzen tijd heerschend gebruik, als hij in den datief meervoud voor de drie geslachten vrijheid laat om den goeden of de goede te schrijven.
Ook Brill geeft trouwens voor het vrouwelijk meervoud eenige vrijheid om af te wijken Zie Nederlandsche Spraakleer ten gebruike bij inrichtingen van Hoog er Onderwijs. (Derde druk) § <2. 1. 2).
Maurik. J- C. Groothuis.
Iemand vierkant de deur uitgooien.
Vierkant zal hier wel hetzelfde beteekenen als het Fransche carrément, wat niet veel verschilt van rondement (ronduit).
Een ouden jaargang (den XXIsten) van li* Illustration Europeenne doorbladerende, las ik op blz. 224:
— A ma place que ferais tu?
— Moi j'irais carrément.
Tiens, et hier on me disait d'y aller rondement.
— C'est la même chose. ^R-