afstand tusschen Europeaan en inlander bewaart, als de onbekendheid van den laatste met het Hollandsch.

We kwamen al spoedig aan een bergstroompje met helder water. Van daar ging het bergopwaarts, over kort gras en tusschen laag geboomte, tot dat ik eindelijk op een paar Beloneesche woningen stiet. De bewoners geleken zeer op West-Timoreezen, en waren eveneens met blauwe tatoueeringen versierd, zij waren nogal vriendelijk en toeschietelijk, en verkochten mij zelfs een paar ethnographische voorwerpen, waaronder een fraaie van donkerblauw katoen geweven sirihtasch. Dicht bij de woningen, hoog in de takken van een boom, bevond zich een doodenhuisje zooals Forbes ') er een afbeeldt. De bergen bestaan hier allerwege uit archaeïsche schiefergesteenten 2). Op den terugweg naar Dilli schoot Sahib eenige vogels.

Dilli viel mij, wat voorkomen betreft, zeer mede. Ik vond het volstrekt niet minder dan Koepang en veel ruimer en lommerrijker. De algemeene indruk van Dilli is Spaansch-Amerikaansch, en menig oogenblik kon ik mij terugdroomen op een havenplaats in Mexico of Venezuela. Toch kan ik mij begrijpen, dat tengevolge eener averechtsche associatie van denkbeelden, een plaats, die om den gezondsheidstoestand een zoo slechten naam heeft als Dilli, ook in andere opzichten in een ongunstig daglicht wordt gesteld.

Na den rijsttafel aan boord te hebben gebruikt, ging ik 's middags nogmaals aan land, ditmaal in gezelschap van de pastoors van Mierlo en van Ryckevorsel, mijn medepassagiers van de van Lansberge. Ons bezoek gold de R. K. missie Lahani, op eenige km. afstand, zuidwaarts van Dilli in een vallei gelegen. Een goede rijweg, waarlangs casuarinen voorkomen, leidt er heen. We werden allervriendelijkst door de Portugeesche padres ontvangen en onthaald op druiven, afkomstig van een wijngaard op het erf. Een nieuwsgierig troepje jeugdige Ema Belo , jongens der missieschool, stond ons, terwijl we onder de veranda vóór het steenen gebouw zaten, aan te staren. Allen hadden kort geknipt haar, doch men kon duidelijk zien dat het van nature golvend of kroes was. De missionarissen hier geven zich veel moeite, en zijn, behalve voor hun geestelijken arbeid, ook der wetenschap ten nutte. Zoo is het eerste woordenboek der Tétoemtaal met een schets der grammatica het werk van een zendeling, Sebastiao Maria Apparicio da Silva 3). Van de veranda geniet men hier een heer-

1) A Naturalist's Wanderings in the Eastern Archipelago. London 1885, p. 434.

2) N°. I—5 mijner verzameling. Vergel. Wichmann, Bericht, p. 254, 255.

3) Diccionario de Portuguez-Tétum. Macau 1889. — liet Tètoem is de meest verspreide taal in Oost- en Midden-Timor, en wordt o. a. door de Ema Belo of Belonee-