yen uit welke de afzending plaats had, of naar het district of de provincie, in welke de inzameling geschiedde, heeft geene andere dan historiëele waarde meer, en wenschelijk ware het, dat ook aan het pharmaceutisch gebruik van deze benamingen een einde wierd gemaakt, dewijl het ten eenenmale onmogelijk is, te raden, wat er bedoeld wordt, wanneer er China Huanuco, China Loxa of China Carthagena voorgeschreven wordt, om reden dat al de kina-basten van dien naam zoo als bekend is, uit meerdere soorten bestaan en het aanwezig zijn en de verhouding van deze onderscheidene bastsoorten even onzeker als wisselvallig is. Inde 3e kolom zijnde Cinchona-soorten vermeld van welke de basten verzameld worden, die inde le of 2e kolom zijn opgegeven. Ik durf de verzekering gevea, dat hierbij de resultaten zullen aangetroffen worden der laatste waarnemingen van E. eichel, Klotzsch, Karsten en Howard op botanischquinologisch gebied. Meerdere volledigheid zou hierbij worden aangetroifen, wanneer het prachtwerk van E. J. Howard voltooid ware, hetwelk uit 8 a 10 deelen zal bestaan, van welke er thans drie het licht zien, welk werk een onuitgegeven handschrift van den vermaarden Spaanschenbotanicus Don José Pavon tot grondslag heeft, en dat over de qdnologische literatuur en over de a-basten zelve zoo veel licht verspreidt. Wat de Pseudo-Chinae de gewoonlijk valsche of onechte kina-basten genoemde soorten van ’s Rijks verzameling aanbelangt, zal het uit deze kolom blijken, dat zij niet van eenige Cinchona-soort verzameld worden en dat die, van welke dit vroeger werd vermoed, later gebleken zijn tot andere gewassen dan die van het geslacht Cinchona te bthooren en bij gevolg dien geslachtsnaam niet mogten behouden. Wat den inhoud der 4e kolom aanbelangt, vermeen ik te moeten opmerken, dat ik daarin den auteur heb aangewezen, die mijns inziens de meest juiste en volledige beschrijving van den bast geeft, dien inde le of 2e kolom vermeld is. Ter besparing van ruimte, heb ik de nauen der schrijvers
9