Men kan die aanhalingen vinden in mijn, in 1894 te Sëmarang (en te Amsterdam ook in 't duitsch) uitgegeven geschrift: Cholera- en C re o 1 i ne-t h e rap i e ')•

Dit boekje is nog niet uitverkocht en dus nog altijd verkrijgbaar. En ik ben altijd bereid geweest 't aan collega's, die 't liever van mij aannemen, te doen toekomen, 't Groote doel van mijn veeljarig streven, dat nog lang niet ten volle bereikt is, maakt mij dit tot een werkelijken plicht.

Op bladzijde 21 nam ik eenige regels over uit een schrijven van de firma William Pearson te Hamburg over de beide artsen, Dr. Alexander Fischer en Dr. Wiesinger.

„Der erstere ist ein Arzt mit sehr grossen Privatpraxis, der letztere Oberarzt am hiesigen allgeineinen Krankenhause und als massgebende Autoritat bekannt . . ."

„Wir sind für unseren Theil mit den Ergebnissen durchaus zufrieden, denn, wenn ein Mann wie Dr. WieïSinger sich in der geschehener Weise aussert und uns persönlich die Versicherung giebt, dass er das Creolin Pearson für ein typisches Heilmittel bei Cholera halte und dafür sorgen werde, dass bei einem Wiederausbruch der Seuche alle Krankenhauser sich desselben bedienen, so wiegt das für uns alle ungünstigen Beurtheilungen auf."

Zie, die Hamburger Oberarzt denkt heel anders over de waarde der creoline als onze jonge verslaggever, en op grond van een veel rijkere en rijpere ervaring. En dat na 't beproefd te hebben in een zeer zware en hevige epidemie.

Op de volgende bladzij (22) citeerde ik uit een schrijven van den Oberarzt zelf, dat hij 't creoline van Pearson gedurende die epidemie veel aangewend had en „mit sehr gutem Erfolge". Vooral bij vroegtijdig gebruik „leistet das Mittel vorzügliches" enz. „Aber auch bei schon entwickelten, schweren Fallen erzielt man durch die Anwendung der Creolin, combinirt mit Injectionen und stimulierenden Mitteln etc. gunstige Erfolge" enz. . .

Bij A. Bisschop te S. en te A.