NIEUWE ONTWIKKELING: VOOr elk luchtje nu zijn eigen „anti-luchtje”... daarom nu 3 nieuwe spuitbussen van air-wick speciaal voor

kamer keuken wc

Elk luchtje heeft een „antiluchtje”: breng ze bij elkaar en u ruikt niets. Dat – plus chlorophyl – is het principe van air-wick, de grootste geurverdrijver ter wereld. Airwick Living is speciaal gemaakt voor woonkamer-luchtjes, tabaksrook, etensgenrtjes, stoffigheid. Even spuiten en u woont weer fris! Grote bus f 3.90. air-wick iiving

Koken, braden, stoven: uw keuken is een echte „Inchtjes-plaats” – maar u wilt die hinderlijke kenkengeurtjes niet verder laten komen. Airwick Keuken vernietigt ze direkt bg ’t ontstaan, vervangt ze door hygiënische frisheid (maar tast de smaak van uw spijzen niet aan). Grote bus ’'lucht” voor maanden f 3.90. air-wick keuken

De wc vraagt een eigen bus: hier is speciale frisheid zeker op zijn plaats. De nieuwe air-wick «WC» bevat de juiste ”anti-luchtjes”; wie even spuit laat de wc even fris achter als vóór het gebruik. Grote bus f 3.90. Voorstel: neem de proef met één van de nieuwe air-wicks. Ontdek de werking. Probeer dan de andere! air-wick »wc«

sigaret op en keek naar de l sneeuwde bergtoppen in de ven m Het was haast onbegrijpelj jj dat hij nog een paar secomii jg tevoren geprobeerd had bim te komen, omdat hij dacht, i g er niemand thuis was. ,[ Margaret was nu niet laigi g{ bang, maar boos; ze ruktei ( deur open en zei uit de jg tegen de man, die zich omdra de: ~Ik verwacht elkogenhy; de dokter. Wat komt u eiji st lijk. . . ?”

Lichte ogen, grijsblauw, i » goed gemodelleerd gezicht i si iets ontwapenende. „Mewo Foster ?” o( ~Mevrouw Foster is h> w buitenland en heeft dit huisc huurd,” zei Margaret. Deijan buitenlucht, die binnenstrooil * maakte haar natte hoofd i ( kouder. b ~In het buitenland?" k Geen Schots accent, dachti r maar het scheelt weinig, l n ouders waren vennoedelijk i E migranten. di ~Heeft u misschien hsa adres?” it „Tot mijn spijt niet.” a ~Een ogenblikje,” zeidemm en hij merkte terloops op: „Ak D werkehjk de dokter verwaclit zou u hier dan in de openii staan?” Toen kwam hijïi nen. Hij deed de deur niet» if ter zich dicht, alsof hij ki « duidehjk wilde maken, dat 4i niet bang hoefde te zijn. iii keek haar weer aan, heel ai i dachtig, en zei toen; ~Herkffl il me niet ?” I»

~Nee,” antwoordde Marga li uit de hoogte, maar ze was» bang meer. » ~Jerome Kincaid,” zeihiji y hij keek haar vol verwaciö aan. ~En jij bent wacht,ni t zeggen je woonde in Coni* h ticut, in Fairfield... Je wi d altijd naar de lagere school i Rumford gebracht in een oo groene Chevrolet, je vader i j een etser. . . Russell. Margi d RusseU.” ~Margaret,” verbeterde ze h ze zag in een flits weer de spe i plaats van de school voor zi( • groen en beschaduwd, n i schommels en glijbanen. ï ~En jufirouw Hatch. hij verder, voordat ze nog ih kon zeggen. „Ik was verledi jaar in Fairfield en ze is altijd hoofd en nog net als ïM ger. Je had een zusje in ®} klas, Cornelia, een blondje. Zg jullie hier samen in Nieo' Mexico ?”

Margaret, op haar h(ri knikte. Ze hadden inmiiiM plaats genomen, zij op de ffl brokaat overtrokken rome Kincaid in een rvijnr™ makkelijke stoel bij de vlenf Kwam zijn naam haar werkej bekend voor of verbeeldde zee zich maar ? Er waren MV« dingen uit je jeugd, die je je hl herinnerde: een speciaal p# wanten, een vriendinnetje ffl sproeten en opvallend pers, een jongen, die zorga dat je ook aan de beurt Iwii