Ruize-rijmen

  • Kopieer en plak deze bronvermelding in je document

Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

123

En luide klinkt het wijd en zijd, In 't „Engelsch" — ja, zoo heet 't! —

Van „Aag joe geddie? — Jes! — 01 gijt! — Joe pleet dis set? — IJ pleet it!"

En als de knaap in 't tentje bij

De meisjes zit — dan fleurt ie, Maar straks weer juicht het ventje blij

Van „Fogtie" of van „Ssseurrrtie!"

Maar soms ook vliegt hij nijdig op:

„Niet smesje! bè je gek, vent?" ,,'t Was sekkunt!" — „Outsijt!" — „Gauw nou, lop!"

„Ajazzus, wat 'n bekhent!"

Hij tost er om wie spelen moet,

En kijkt of 't smoess of guf is, Ook skooren kan hij extra-goed,

En schreeuwt, dat 't net schrie-luf is.

Wij zeggen „Keem!" hier, omdat „Spel!"

Zoo gek klinkt. — 'k Wil niet vitten, Maar 'k vraag je toch, hoe denk je wel,

Dat „Game!" klinkt voor de Britten?

„Gelijk!" „Klaar?" — „Uit!" — klinkt niet gekleed,

En „Mooie bal!" zeg dat niet! Zeg: „Tjoezz!" en „Geddie!" „Out!" — „Wel pleet!"

Want dat klinkt lang zoo plat niet.

Als Hollanders in Holland met

Elkander Hollandsch spreken, Dan vé j' dat „gek" of minder net —

Is 't zoo niet, welbekeken?

„Och, 't Engelsch valt zoo mak'lijk! Heusch,

Je kunt het haast niet laten," — Zoo zeggen ze, „had ik de keus,

'k Zou altijd Engelsch praten "

Daar komt een Engelschman — o, schrik! —

Ze moeten Engelsch spreken! Nu zie je in een oogenblik

De heele club verbleeken